
文化翻译与经典阐释(增订本)
更新时间:2022-08-31 12:08:09 最新章节:注释
书籍简介
本书是作者的一部专题研究文集,分为上中下三编:上编“翻译的文化学反思”,首次在中文的语境下提出了文化研究的翻译学转向,并结合翻译学自身的边缘特征对其作出了全新的描述和界定;中编“文化阐释与经典重构”,在从文化学视角重新界定翻译的基础上将其视为一种文化阐释,并认为通过文化的“阐释”或“翻译”有可能实现对文学经典的质疑乃至重构。下编“文化研究与文化理论的阐释”,对进入新世纪以来文化研究在西方的最新走向和未来前途作了理论描述,并勾勒了“后理论时代”西方理论的最新发展和最有潜力的几种理论思潮的现状及走向。书中不少篇幅曾以英文的形式在国际学术刊物上发表,或者是作者在欧美一些国家的大学演讲的内容,在国际学术界产生过一定的影响。本增订版在修订原有内容的基础上,新增了论述新文科视域下的翻译研究、理论阐释的循环与悖论等问题的四篇作者较新的研究成果。
品牌:译林出版社
上架时间:2022-07-01 00:00:00
出版社:译林出版社
本书数字版权由译林出版社提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行
最新章节
王宁
同类热门书
最新上架
- 会员《实用公文写作与经典范例》一书,主要包括公文的基本认知、公文的格式规范、公文写作概述、通用公文的写作、常用公文的写作五章内容,同时,书中提供了大量的范本,供读者参考学习。本书按照新的《党政机关公文处理工作条例》,对公文的定义、作用、公文种类、公文格式、行文规则等进行了全面、系统的讲述,深入浅出地解析了各种常用公文的主要特点、基本结构、写作技巧、常见错误及注意事项,列举了大量典型案例,逐篇分析写作规社科7.7万字
- 会员本书重点关注19世纪以来,以英语为载体的西方学界,对中国古代诗话系列文本的译介与阐释、论述等研究。现共计有近百部诗话被英语世界研究者介绍、关注,其中又有53部被不同程度地进行英译。通过以纵向视角梳理英语世界中国古代诗话的传播现状,并在此基础上收集整理不同研究者针对不同朝代诗话的相应英译文本,从而进一步考察研究者们对一系列诗话作品中出现的传统诗学术语的译介与解读,以及不同研究者如何采用不同的西方文论社科26万字
- 会员本书通过分析医生职业身份的形成机制和维系机制,阐述医学话语如何对医生主体实现收编和改造塑形,论述话语框架如何框定医生主体的可见、可感、可知和可言的范畴,重点探讨当代美国医生作家如何通过书写再现话语指定的界内之物与界外之物的碰撞和对抗,最后论述他们如何从这种身份述行过程中必然出现的冲突中去发现身份再生产的契机以及重新认识他人的新视角。社科16万字
- 会员《云南近代方志词汇研究》以云南近代方志材料作为第一手资料,并辅以实际调查结果,对其中的物产资源类词、基础产业类词、民俗文化类词及少数民族词汇做了较为细致的搜集、整理与研究。书稿运用传统训诂学与音韵学的研究方法,借助现代语言文字学理论,对云南近代方志方言词语的历史来源、语音演变、历史层次划分及云南方言与云南文化的关系做了深入研究。在研究过程中,书稿注重探寻词汇历史演变规律,并注意与大型工具书或辞书进社科21.6万字
- 会员《勒俄特依》是一部有文字记载同时以口传为主流传于彝语北部方言区的彝族史诗,它以五言诗为主并融合了口语叙事的句式。本书作者是母语为彝语的语言学者,她对史诗进行了可靠的考证和释义、准确的语法分柝和标注,对史诗的语言学特征进行了深入、系统的研究。本书上编为译注部分,对史诗进行了彝文、彝语拼音、国际音标、词汇释义和语法标注、句译等五行对照的注音释义;下编对史诗的语言学特点,即韵律特征、句法结构、语法范畴、社科7.9万字