- 新俄罗斯文学中“现代知识分子”思想谱系研究
- 姜磊
- 3037字
- 2025-04-08 21:15:22
第五节 主要研究方法、理论和学术价值
一 主要研究方法和理论支撑
本书立足于文本,对新俄罗斯文学中“现代知识分子”进行谱系化研究,并详细阐述其类型和成长历程,且从社会文化视角阐释文学中的“现代知识分子”思想变化、他们的精神诉求和能提供的未来图景。
具体研究方法和理论如下。
其一,运用文本解读法,以文学文本为研究基础,对新俄罗斯文学中“现代知识分子”群体进行类型化研究,并阐述其所承载的思想。
其二,运用比较研究法,将新俄罗斯文学中“现代知识分子”群体与经典文学中的知识分子进行纵向对比。
其三,运用文化批评理论,对“现代知识分子”与俄罗斯文化的关系进行系统阐述。
其四,运用宗教哲学理论阐述“现代知识分子”的思想变化。
二 研究意义与学术价值
知识分子是俄罗斯社会的一种现象,而且是一种独一无二的文化现象。知识分子在俄罗斯社会发展历程中发挥着不可替代的作用。国内学界对传统文学中的知识分子问题的研究具有一定的基础,但是对新俄罗斯文学中的俄罗斯“现代知识分子”问题关注相对不足。通过对当代著名作家代表作中的知识分子群体的研究,我们将尝试建立俄罗斯“现代知识分子”的谱系。
俄罗斯文学是思想文化的载体。通过对当代著名作家代表作中的知识分子群体的研究,我们将追踪俄罗斯文化生态的变化,了解苏联解体后国家意识形态的骤变、西方文化入侵等状况对以“现代知识分子”为代表的俄罗斯人的精神世界产生的影响。
在国内外学术界对新俄罗斯文学中“现代知识分子”问题的研究和论述并不十分充分的前提下,本论题具备较强的研究价值和意义。对当代文学中的“现代知识分子”问题的研究,有助于研究者对新俄罗斯文学的深入探析;有助于研究者准确地把握当代俄罗斯“现代知识分子”的精神气质、文化品格;有助于研究者透过这一问题了解当代俄罗斯社会的文化状况和思想潮流,及时把握当代俄罗斯人的思想动态。一方面,该研究能够为后来研究者提供一定的学理依据和研究资料;另一方面,该研究能够为中俄两国间的官方和民间的深入广泛交流提供一定的参考。
[1] “俄罗斯”是苏联解体之后的称谓,从文化视角而言也是泛称、总的称谓,一般来说“俄罗斯文学史”“俄罗斯历史”,指的就是整个的文学史、整个的历史,如“俄罗斯文学家”这一称谓可囊括全部时期的作家。本书中“俄国文学”“俄罗斯文学”某种程度上可以通用。
[2] 〔俄〕尼·亚·杜勃罗留波夫:《杜勃罗留波夫文学论文选》,辛未艾译,上海译文出版社,1984,第261页。
[3] 〔俄〕尼·亚·杜勃罗留波夫:《杜勃罗留波夫文学论文选》,辛未艾译,上海译文出版社,1984,第287页。
[4] Д.Н.Овсянико-Куликовский,История русской интеллигенции.Итоги русской художественной литературы 19 века,М.:Издательство Саблина,1908,c.692.
[5] Иванов-Разумник,История русской общественной мысли-индивидуализм и мещанство в русской литературе и жизни 19 в.,С-Петербург.Изд.,Дополненное,1911,с.3.
[6] И.С. Скоропанова,Русская постмодернистская литература:Учеб.пособие.3-е изд.,изд.,и доп.,М.:Флинта:Наука,2001,с.243.
[7] Н.Л.Лейдерман,Липовецкий М.Н.,Современная русская литература:1950-1990-е годы В 2 т.,М.:Издательский центр “Академия”,2003,c.508.
[8] Н.Л.Лейдерман,Липовецкий М.Н.,Современная русская литература:1950-1990-е годы В 2 т.,М.:Издательский центр “Академия”,2003,c.508.
[9] Н.Л.Лейдерман,Липовецкий М.Н.,Современная русская литература:1950-1990-е годы В 2 т.,М.:Издательский центр “Академия”,2003,c 472.
[10] Н.Л.Лейдерман,М.Н.Липовецкий,Современная русская литература:1950-1990-е годы В 2 т.,М.:Издательский центр “Академия”,2003,c.473.
[11] К.О.Шилина,Поэтика романа В.Маканина “Андеграунд,или Герой нашего времени”:Проблема героя,Тюменский государственный университет,Тюмень,2005.
[12] Г.Г.Ишимбаева,“Чапаев и пустота”:постмодернистские игры Виктора Пелевина,Вопрос литературы,№6.2001.
[13] И.Прусакова,Погружение во тьму,Нева,№ 8,1995.
[14] О.Славникова,Людмила Петрушевская играет в куклы,Урал,№5-6,1996.
[15] 利波维茨基的这部著作以英语在美国纽约阿蒙克由M.E.Sharpe出版社出版发行,鉴于著作的英文形式,故将该作品视为欧美学界的成果。
[16] “Narrative Strategies of Russian Postmodern Prose”一文于2003年5月以英语形式发表在《俄罗斯文学》(Russian Literature)杂志上;“The Constructed Nature of Fictional Characters in Russian Postmodernist Prose”一文以英语形式于2010年2月发表在《俄罗斯文学》杂志上。
[17] 米哈伊尔·戈卢布科夫为莫斯科大学教授,“Literature and Russian Cultural Code at the Beginning of the 21st Century”一文以英语形式于2013年1月发表在《欧亚学刊》(Journal of Eurasian Studies)上,因而算作欧美文学界的研究成果。
[18] 弥诺陶洛斯生活在克里特岛上,是一种人身牛头怪物。
[19] 彼得鲁舍芙斯卡娅的这部著作的英语译名为The Time:Night,汉语中目前有《午夜时分》《深夜时分》《时间是夜晚》三种较为常见的译名。从文本的内容看,主人公在家人都入睡之时,才有时间伏案疾书。鉴于此,我们认为《深夜时分》是最为契合的译法。
[20] 郑永旺:《论俄罗斯文学的思想维度与文化使命》,《东北亚外语研究》2015年第1期。
[21] Пелевин В.,Желания-они как крысы,http://pelevinlive.ru/19.
[22] Константин Фрумкин,Пелевин:от мистики к социологии,Свободная мысль,№ 9,2009.
[23] Тимофеева О.,В предчувствии я сильнее других,Новая газета,декабрь,2008.
[24] 〔俄〕瓦·叶·哈利泽夫:《文学学导论》,周启超等译,北京大学出版社,2006,第128页。
[25] 〔法〕热拉尔·热奈特:《叙事话语·新叙事话语》,王文融译,中国社会科学出版社,1990,第129~130页。
[26] 侯玮红:《当代俄罗斯小说研究》,中国社会科学出版社,2013,第215页。
[27] Рябинин Ю.В.,Русская трагедия,Литературная Россия,№37.15-го сентября 2000.
[28] Толстая Т.,С моей родословной начинать писать было стремно,https://snob.ru/selected/entry/94953?v=1452685141.
[29] Толстая Т.,С моей родословной начинать писать было стремно,https://snob.ru/selected/entry/94953?v=1452685141.
[30] Новоселова Е.,Зеркало для антигероя,Российская газета,октябрь,2011。