- 孟子新注新译(第二版)
- 杨逢彬
- 996字
- 2025-03-17 19:54:13
第例言
一、本書是2017年年底出版的《孟子新注新譯》的第二版。較之舊版,篇幅增加了50%多。這50%多中的約九成,是加在“考證”這一部分。《導言》篇幅卻大大縮減了。舊版有《卷首的話》,是《導言》的簡要版,也不需要了。也就是説,新版“考證”部分大大增强了。從數目看,原有“考證”108則,新版增加到210則。舊的“考證”,也補充加强了若干則。注釋中,也有做過考證而未詳寫的,如9.7-1注⑪、14.23注③。
二、《孟子》的本文,古今學者作了極爲詳盡的校勘,而爲楊伯峻先生《孟子譯注》所採納。本書一以《孟子譯注》爲準。舉凡章節的分合,均與之同。有些地方句讀雖有所不同,但不是版本的問題。若干單字(如“歸絜其身”的“絜”,《孟子譯注》作“潔”)依據其他版本(如《孟子注疏》《四書章句集注》《孟子正義》)作了改動。
三、古人言辭簡略,翻譯爲現代漢語時,有時不得不加些詞句。這些在原文涵義之外的詞句,外用六角括弧〔〕作標記。此爲仿照《論語譯注》《孟子譯注》者。這自然不是什麽“增字解經”,因爲古代漢語和現代漢語的差别,翻譯時爲了讀者的理解而增加若干文字,是必要的。參見1.7-1“考證”。
四、注釋號放置在句末,依出現先後以阿拉伯數字爲標記。考證文字,共計210篇,每篇末尾依出現先後順序標注阿拉伯數字於圓括弧中。若每一章、節有兩個以上“考證”,則依在原文中出現之先後順序標注漢字數字於圓括弧内。正文末尾有《<孟子>疑難詞句考證索引》可供檢索。
五、《<孟子>疑難詞句考證索引》中,此次新增的考證,以※號標明之。原有108則考證,有大的修改增删的,以◎號標明之。
六、著者運用電腦軟件蒐集語料,所引用語料不能保證無誤。爲保證質量,所引例句,著者都參照紙質圖書之善本一一覈對過。
七、著者仿照《論語譯注》《孟子譯注》,在每一章原文前標注數字。如《梁惠王上》第一章,標以“1.1”。惟《孟子》中的某些章,字數很多;爲免讀者前後翻檢之勞,著者將一些較長的章又分爲若干節,章與節之間標以連接號。例如,將《梁惠王上》第七章分爲八節,分别標以“1.7-1”“1.7-2”,直至“1.7-8”。
八、本書主要參考文獻,除了趙岐《注》、朱熹《四書章句集注》、焦循《正義》、楊伯峻《譯注》之外,還有邵永海《讀古人書之<孟子>》(北京大學出版社2018年)和白平《楊伯峻<孟子譯注>商榷》(北嶽文藝出版社2013年),特此鳴謝!
九、對在本書的寫作過程中幫助過著者的人們致以最誠摯的謝意!
十、本書當有缺失和謬誤,誠懇歡迎批評指正!